-
1 shortness of breath
Abbreviation: sobУниверсальный русско-английский словарь > shortness of breath
-
2 Shortness Of Breath On Exertion
Physiology: SBEУниверсальный русско-английский словарь > Shortness Of Breath On Exertion
-
3 затруднение дыхания
-
4 dificultad para respirar
• shortness of breathDiccionario Técnico Español-Inglés > dificultad para respirar
-
5 հեւոց
Հայերեն - անգլերեն բառարան (Armenian-English dictionary) > հեւոց
-
6 հեւք
Հայերեն - անգլերեն բառարան (Armenian-English dictionary) > հեւք
-
7 короткое дыхание
-
8 hengästyminen
• shortness of breath• breathlessness -
9 Atemnot
* * *Atem|notfdifficulty in breathing* * *Atem·not* * *die; o. Pl. difficulty in breathing* * *an Atemnot leiden have difficulty breathing* * *die; o. Pl. difficulty in breathing -
10 fatiga
f.1 tiredness, fatigue (cansancio).fatiga crónica chronic fatiguefatiga nerviosa strain, stress2 shortness of breath, breathlessness (ahogo).3 distress, mental anguish.4 fatigue strength.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: fatigar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: fatigar.* * *1 (cansancio) fatigue1 (penalidades) troubles, difficulties* * *noun f.* * *SF1) (=cansancio) fatigue frm, tiredness, weariness2) (=ahogo) breathlessnesssubir las escaleras me causa fatiga — climbing the stairs makes me breathless, when I climb the stairs I get o run out of breath
3) (=reparo) embarrassment5) (Téc) fatigue* * *1)a) ( cansancio) tiredness, fatigue (frml)b) ( ahogo) breathlessness* * *= fatigue.Ex. The shift from 99.9 to 99.8 percent can result from fatigue or any of a number of other factors.----* compañero de fatigas = brother in arms.* fatiga del metal = metal fatigue.* fatiga emocional = emotional fatigue.* fatiga estructural = structural fatigue.* fractura de fatiga = stress fracture.* * *1)a) ( cansancio) tiredness, fatigue (frml)b) ( ahogo) breathlessness* * *= fatigue.Ex: The shift from 99.9 to 99.8 percent can result from fatigue or any of a number of other factors.
* compañero de fatigas = brother in arms.* fatiga del metal = metal fatigue.* fatiga emocional = emotional fatigue.* fatiga estructural = structural fatigue.* fractura de fatiga = stress fracture.* * *A1 (cansancio) tiredness, fatigue ( frml)la fatiga causa muchos accidentes en carretera many road accidents are caused by fatigue2 (ahogo) breathlessness3 (de los frenos) fadeCompuesto:metal fatigue1 (trabajos) hardship, difficulties (pl)2(náusea): me da fatigas it makes me feel sick o nauseous* * *
Del verbo fatigar: ( conjugate fatigar)
fatiga es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
fatiga
fatigar
fatiga sustantivo femenino
fatigar ( conjugate fatigar) verbo transitivo ( físicamente) to tire … out;
( mentalmente) to tire
fatigarse verbo pronominal
fatiga sustantivo femenino
1 (cansancio, agotamiento) fatigue, tiredness
fatiga del metal, metal fatigue
2 (dificultad para respirar) tener fatiga, to breath with difficulty o to have laboured breath
fatigar verbo transitivo to tire, weary
' fatiga' also found in these entries:
Spanish:
trote
- Jesús
English:
fatigue
- short-winded
- tiredness
- eye
- over
- repetitive
* * *fatiga nf1. [cansancio] tiredness, fatigue;siento una gran fatiga I feel extremely tiredfatiga crónica chronic fatigue;fatiga del metal metal fatigue;fatiga muscular muscle fatigue;fatiga nerviosa strain, stress;fatiga visual eyestrain2. [ahogo] shortness of breath, breathlessness4.fatigas [penas] troubles, hardships;pasó muchas fatigas en su juventud she endured many hardships in her youth;mis compañeros de fatigas my fellow sufferers* * *f tiredness, fatigue* * *fatiga nfcansancio: fatigue* * *fatiga n fatigue -
11 duszność
- ci; -ci; f* * *f.shortness of breath, breathlessness, dyspnea; ( powietrza) stifling heat; ( pomieszczenia) stuffiness; napady duszności attacks of breathlessness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > duszność
-
12 respiration
respiration [ʀεspiʀasjɔ̃]feminine nounbreathing ; ( = souffle) breath* * *ʀɛspiʀasjɔ̃* * *ʀɛspiʀasjɔ̃ nf1) (= action) breathing no pl2) (= souffle) breath* * *respiration nf1 ( fonction) breathing, respiration spéc; ( souffle) breath; respiration externe/pulmonaire external/pulmonary respiration; avoir une respiration haletante to be panting; avoir une respiration courte to be short of breath; avoir une respiration oppressée to have difficulty breathing; avoir une respiration difficile to have breathing difficulties; une respiration bruyante heavy breathing; avoir une respiration bruyante to breathe heavily; retenir sa respiration to hold one's breath; reprendre sa respiration to get one's breath back; faire trois respirations to breathe in and out three times;2 ( inhalation) la respiration de qch breathing in sth; la respiration d'un gaz nocif breathing in a noxious gas.respiration artificielle artificial respiration; respiration assistée assisted ventilation; respiration circulaire circular breathing; respiration consciente rebirthing.[rɛspirasjɔ̃] nom féminin[résultat] breath -
13 nefes
"1. breath. 2. puff, draw, drag (on a pipe, cigarette). 3. instant, moment. 4. breath which has healing power (and which is blown upon the sick). 5. poem (sung by dervishes). 6. slang hashish, hash. - alamamak 1. to be unable to breathe properly. 2. to be very busy, not to have time to catch one´s breath. - aldırmamak /a/ to work (someone) very hard, not to give (someone) a chance to catch his breath. - almak 1. to breathe; to breathe in, inhale. 2. to feel relieved, breathe freely. 3. to take a short break, catch one´s breath; to rest. 4. to live, breathe. - borusu anat. trachea. - çekmek 1. to take a puff, draw, or drag (on a pipe, cigarette). 2. slang to smoke some hash. 3. slang to have sexual intercourse, have sex. - darlığı 1. shortness of breath. 2. asthma. - etmek /a/ to blow one´s breath upon (someone) (to cure him/her of an ailment). - kesici breathtaking, thrilling; suspenseful, suspense-filled. -i kesilmek to be thrilled: O manzara karşısında herkesin nefesi kesildi. That view took everybody´s breath away. -i kesilmek/daralmak/tutulmak 1. to have difficulty breathing. 2. to gasp, catch one´s breath. - nefese out of breath, panting. - tüketmek 1. to talk at great length, talk until one is blue in the face. 2. to expend a lot of hot air for nothing, waste one´s breath. - vermek to breathe out, exhale." -
14 βραχυπνοίας
βραχυπνοίᾱς, βραχύπνοιαshortness of breath: fem acc plβραχυπνοίᾱς, βραχύπνοιαshortness of breath: fem gen sg (attic doric aeolic) -
15 ahogo
m.1 breathlessness, difficulty in breathing (asfixia).2 anguish, distress (angustia).3 financial difficulty.4 suffocation, breathing trouble, asphyxiation, breathlessness.5 choking.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: ahogar.* * *1 (al respirar) breathlessness, shortness of breath2 (congoja) anguish, sorrow, distress3 (penuria) financial difficulty* * *SM1) (=asfixia) breathlessness2) (=angustia) feeling of distress3) (=apuro económico) financial difficultyhemos pasado unos ahogos tremendos para comprar el piso — we went through tremendous difficulties to buy the flat
* * *masculino breathlessness* * *masculino breathlessness* * *breathlessnessuna sensación de ahogo a feeling of breathlessness o of not being able to breathe properlytiene ahogos she gets out of breath* * *
Del verbo ahogar: ( conjugate ahogar)
ahogo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
ahogó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
ahogar
ahogo
ahogar ( conjugate ahogar) verbo transitivo
1
( asfixiar) to suffocate
2
‹llanto/grito› to stifle
ahogarse verbo pronominal
( asfixiarse) to suffocate;
( atragantarse) to choke
ahogo sustantivo masculino
breathlessness;
ahogar verbo transitivo
1 (sumergiendo en líquido) to drown
2 (quitando el aire) to suffocate
' ahogo' also found in these entries:
Spanish:
agobio
- sofoco
- fatiga
English:
laugh
* * *ahogo nm1. [asfixia] breathlessness, difficulty in breathing2. [angustia] anguish, distress3. [económico] financial difficulty* * *m breathlessness* * *ahogo nm: breathlessness, suffocation -
16 anhēlitus
anhēlitus ūs, m [anhelo], a difficulty of breathing, panting, puffing, deep breathing: a lasso ore, O.: vini, drunken reviling: sublimis, H.: aeger, V.—Meton., an exhalation, vapor: terrae.* * *panting, puffing, gasping, shortness of breath; breath, exhalation; bad breath -
17 одышка
short wind/breath, breathlessness, shortness of breath* * ** * *short wind/breath, breathlessness* * *breathlessnessdyspnoeapantpanting -
18 anhelus
ănhēlus, a, um, adj. [anhelo], out of breath, panting, puffing; attended with short breath (only in the poets): sic igitur tibi anhela sitis de corpore nostro Abluitur, * Lucr. 4, 875 dub.:equi,
Verg. G. 1, 250, and Ov. M. 15, 418:pectus,
Verg. A. 6, 48:senes,
who suffer from shortness of breath, id. G. 2, 135:cursus,
causing to pant, Ov. M. 11, 347; so,febres,
id. P. 1, 10, 5:tussis,
Verg. G. 3, 497:dies,
Stat. Th. 4, 680:mons,
Claud. Rapt. 3, 385.—With gen.: nec soli faciles; longique laboris anhelos Avertit patrius genti pavor, panting on account of the long struggle, Sil. 15, 721 (for this gen. v. Roby. II. § 1318). -
19 suspirium
I.Lit. (class.):B.suspirium alte petere,
Plaut. Cist. 1, 1, 58:traxit ex intimo ventre,
id. Truc. 2, 7, 41:crebrum suspirium,
Col. 6, 14, 2: si quis est in rerum naturā sine sollicitudine, sine suspirio, * Cic. Tusc. 4, 34, 72: idque ab exercitu cum suspirio videretur, Spart. Pers. 11.— Plur.:quos numquam pungunt suspiria,
Prop. 3, 8 (4, 7), 27:repetere,
Tib. 3, 6, 61:ducere,
Ov. M. 1, 656:ducere ab imo Pectore,
id. ib. 10, 402; 2, 125; 2, 774;9, 537: cessant,
Mart. 10, 13, 19.—Of animals, Mart. 1, 110, 9.—As a disease, shortness of breath, asthma (post-Aug. and very rare):II.morbus, qui satis apte dici suspirium potest,
Sen. Ep. 54, 1:suspirio laborare,
Col. 7, 5 fin.; Veg. Vet. 1, 10 fin.; 1, 38, 4.—Transf., in gen., a breathing, breath, respiration (in post-Aug. poetry):nec dat suspiria cursus Vulneris,
Luc. 9, 928; 4, 328; Sil. 11, 221. -
20 angustia
angustĭae, ārum (rare in class. Lat. in sing angustĭa, ae, Plin. 14, 6, 8, § 61; cf. Charis. p. 20 P.;I. A.but freq. in eccl. Lat.,
Vulg. Gen. 42, 21; ib. Psa. 118, 143; ib. Rom. 2, 9; ib. 2 Cor. 2, 4 al.), f. [angustus].Of places:B.Corinthus posita in angustiis atque in faucibus Graeciae,
Cic. Agr. 2, 32; so id. N. D. 2, 7; id. Tusc. 1, 20, 45:itineris,
Caes. B. G. 1, 39: Italia coacta in angustias, Sall. Fragm. H. ap. Serv ad Verg. A. 3, 400 (97, II. p. 250 Gerl.):loci,
id. C. 58, 20: quod intercidit et incuriā coloni locique angustiā. Plin. 14, 6, 8, § 61:angustiae locorum,
Nep. Dat. 8, 4, and Vulg. 2 Macc. 12, 21:angustiae saltibus crebris inclusae,
Liv. 28, 1:diu in angustiis pugnatum est,
id. 34, 46:itinerum,
Tac. A. 15, 43 fin.:per angustias Hellesponti,
Suet. Caes. 63:vicorum,
id. Ner. 38; so id. Aug. 45; id. Claud. 12; id. Oth. 9 al.—Of other things:II.spiritūs,
shortness of breath, Cic. de Or. 3, 46, 181:urinae,
strangury, Plin. 21, 21, 92, § 160.—Trop.A.Of time, shortness, brevity, want, deficiency:B.in his vel asperitatibus rerum vel angustiis temporis,
Cic. de Or. 1. 1:edidi quae potui, non ut volui, sed ut me temporis angustiae coëgerunt,
id. ib. 3, 61; id. Verr. 2, 1, 56; Cic. Fil. ad Tir. Fam. 16, 21, 7:in angustiā temporum,
Vulg. Dan. 9, 25.—Of money or other possessions, scarcity, want:C.aerarii,
Cic. Agr. 2, 14:pecuniae publicae,
id. Fam. 12, 30:rei frumentariae,
Caes. B. C. 2, 17:fortunae,
Tac. A. 2, 38:stipendii,
id. ib. 1, 35:ad eas rei familiaris angustias decidit,
Suet. Claud. 9.— Sometimes absol., want, indigence, poverty:ex meis angustiis illius sustento tenuitatem,
Cic. Fil. ad Tir. Fam. 16, 21, 4:paternae,
Tac. A. 1, 75.—Of external circumstances, condition, etc., difficulty, distress, perplexity, straits:D.in summas angustias adduci,
Cic. Quint. 5; so id. Fin. 2, 9, 28:cum in his angustiis res esset,
Caes. B. C. 1, 54:vereri angustias,
Cic. Planc. 22:angustiae petitionis,
i. e. the difficulty of obtaining the consular dignity, id. Brut. 47. —So the Vulg. very freq. of external circumstances and of inward state, both in sing. and in plur.: videntes angustiam animi, Gen. 42, 21; so ib. Exod. 6, 9; ib. Rom. 2, 9; and ib. 2 Cor. 2, 4:tenent me angustiae,
ib. 2 Reg. 1, 9; so ib. 2 Cor. 6, 4; 12, 10 al. —Of mind or feeling, narrowness, contractedness:E.non capiunt angustiae pectoris tui,
Cic. Pis. 11: cujus animus tantis angustiis invidiae continetur, by such meanness of envy, Auct. ad Her. 4, 43.—Of scientific inquiries which go too deeply into details, and lay too much stress upon little things, subtile or minute verbal criticisms:F.me ex campo aequitatis ad istas verborum angustias revocas,
into a dilemma of verbal subtleties, Cic. Caecin. 29:cur eam (orationem) in tantas angustias et in Stoicorum dumeta compellimus?
straits, id. Ac. 2, 35.—Of discourse, brevity, simplicity: angustia conclusae orationis non facile se ipsa tutatur. Cic. N. D. 2, 7, 20 (v. the context).—So in sing., Non. p. 73, 26.
См. также в других словарях:
shortness of breath — n difficulty in drawing sufficient breath: labored breathing … Medical dictionary
shortness of breath — lack of breath, difficulty in respiration … English contemporary dictionary
shortness of breath — noun difficulty in breathing; dyspnea Syn: dyspnea … Wiktionary
shortness of breath — noun a dyspneic condition • Syn: ↑SOB, ↑breathlessness • Derivationally related forms: ↑breathless (for: ↑breathlessness) • Hypernyms: ↑dyspnea, ↑ … Useful english dictionary
Shortness — Short ness, n. The quality or state of being short; want of reach or extension; brevity; deficiency; as, the shortness of a journey; the shortness of the days in winter; the shortness of an essay; the shortness of the memory; a shortness of… … The Collaborative International Dictionary of English
breath — [[t]bre̱θ[/t]] ♦♦♦ breaths 1) N VAR: oft poss N Your breath is the air that you let out through your mouth when you breathe. If someone has bad breath, their breath smells unpleasant. I could smell the whisky on his breath... Smoking causes bad… … English dictionary
shortness — noun 1. the property of being of short spatial extent (Freq. 1) the shortness of the Channel crossing • Ant: ↑longness • Derivationally related forms: ↑short • Hypernyms: ↑length … Useful english dictionary
shortness — Pōkole. ♦ Shortness of breath, nae, naenae, oaikū … English-Hawaiian dictionary
Breath (play) — Breath is a notably short stage work by Samuel Beckett. An altered version was first included in Kenneth Tynan s revue Oh! Calcutta! , at the Eden Theatre in New York City on June 16, 1969. The UK premiere was at the Close Theatre Club in Glasgow … Wikipedia
SOB — Shortness Of Breath (Medical) Shortness Of Breath (Medical » Physiology) *** Short of breath (Medical » Oncology) *** Short of breath (Medical » Physiology) * Second Opinion Booth (Community » Media) * State Of Bliss (Community) * Some Other… … Abbreviations dictionary
SOBOE — shortness of breath on exertion … Medical dictionary